Hello,
I already posted you a query about dizziness-problems and serious sleepdisorders.
The main problem for me is that in Western Europe we use different terms for certain disturbances and/or
disordersAdjustment disorder
Anorexia nervosa
Asperger syndrome
Autism
Autoimmune disorders
Bipolar disorder
Bipolar disorder
Bleeding disorders
Borderline personality disorder
Bulimia
Chronic motor tic disorder.
I am suffering from arthrose in the cervical region. Now for us arthrose means disks being "worn out" whilst arthritis means "inflammation".
How can I exactly translate my arthrose problem for future questions ?
Should I use the name
osteoarthritisCervical spondylosis
Osteoarthritis
Osteoarthritis vs. rheumatoid arthritis ?
Many thanks.
P.S. I contact you from Belgium
===========================================================================
The equivalent term would be " degenerative disc disease " DJD